России не хватило средств для перевода на русский язык протокола ВТО

Минэкономразвития не хватило денег на перевод протокола с обязательствами перед ВТО на русский язык

Минэкономразвития не хватило денег на перевод протокола с обязательствами перед ВТО на русский язык. Ведомство обратилось к первому вице-премьеру правительства Игорю Шувалову с просьбой помочь в решении этого вопроса.

В конце декабря может решиться судьба вступления России в ВТО. В настоящее время приводятся в надлежащий порядок некоторые моменты, необходимые для членства во Всемирной торговой организации, так как стабилизация тарифных вопросов, планирование поддержки сельскохозяйственной отрасли и перевод договор на русский язык. В соглашении о вступлении в ВТО указаны все обязательства вступающего государства в торговую организацию.

МЭР обратилось к первому вице-премьеру правительства Игоря Шувалову с просьбой помочь вопрос финансирования, чтобы осуществить перевод документов.

«Извечная российская смекалка быстро помогла найти выход. Чиновники МЭРа предложили перевести документы по ВТО за счет средств, предусмотренных для переговоров на 2011 год по присоединению к Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). «Такая проблема была, но она носила исключительно технический характер. В какой-то момент было непонятно, откуда должны прийти деньги. На сегодня почти все деньги за перевод перечислены. Таких технических проблем у нас миллион, поскольку процесс вступления сильно затянулся, — пояснил директор департамента торговых переговоров МЭРа Максим Медведков», пишут Известия.

По словам советника министра экономического развития, Светланы Гликман, из 1200 страниц соглашения в настоящее время переведено уже 800. Ведомство обратилось в бюро переводов, сотрудничество с которым обошлось в 2 млн рублей.

1nsk